Porque hay dias aca y alla, con teclados sin tildes ni enies y cosas para contar y mostrar. Because there are days here and there, with english keyboard and things to tell and to show
viernes, 22 de noviembre de 2013
Kushra?
Homosexual Pakistani muslim, that has his penis ritually cut of in a special circumcision. They sell themselves for sex in Pakistan, as Prostitutes, in Pakistan's large homosexual community.
jueves, 21 de noviembre de 2013
miércoles, 20 de noviembre de 2013
The Pouges
- Well Jimmy played harmonica in the pub where I was bornHe played it from the night time to the peaceful early morn
He soothed the souls of psychos and the men who had the horn
And they all looked very happy in the morning
Now Jimmy didn't like his place in this world of ours
Where the elephant man broke strong men's necks
When he'd had too many powers
So sad to see the grieving of the people that he's leaving
And he took the road for god knows in the morning
We walked him to the station in the rain
We kissed him as we put him on the train
And we sang him a song of times long gone
Though we knew that we'd be seeing him again
(far away) sad to say I must be on my way
So buy me beer and whiskey 'cause I'm going far away (far away)
I'd like to think of me returning when I can
To the greatest little boozer and to Sally Maclennane
The years passed by the times had changed I grew to be a man
I learned to love the virtues of sweet Sally Maclennane
I took the jeers and drank the beers and crawled back home at dawn
And ended up a barman in the morning
I played the pump and took the hump and watered whiskey down
I talked of whores and horses to the men who drank the brown
I heard them say that Jimmy's making money far away
And some people left for heaven without warning
We walked him to the station in the rain
We kissed him as we put him on the train
And we sang him a song of times long gone
Though we knew that we'd be seeing him again
(far away) sad to say I must be on my way
So buy me beer and whiskey 'cause I'm going far away (far away)
I'd like to think of me returning when I can
To the greatest little boozer and to Sally Maclennane
When Jimmy came back home he was surprised that they were gone
He asked me all the details of the train that they went on
Some people they are scared to croak but Jimmy drank until he choked
And he took the road for heaven in the morning
We walked him to the station in the rain
We kissed him as we put him on the train
And we sang him a song of times long gone
Though we knew that we'd be seeing him again
(far away) sad to say I must be on my way
So buy me beer and whiskey 'cause I'm going far away (far away)
I'd like to think of me returning when I can
To the greatest little boozer and to Sally Maclennane
lunes, 18 de noviembre de 2013
domingo, 17 de noviembre de 2013
Yo soy Malala
“Nuestras tías nos asustaban con historias de fantasmas, como la de Shalgwatay, el Hombre de Veinte Dedos, sobre el que nos decían que dormiría en nuestras camas. Nosotras llorábamos de terror y no nos dábamos cuenta de que, en realidad, todos tenemos veinte dedos, pues en pashtún todos los dedos se dicen con la misma palabra. Para que nos laváramos, nos contaban historias sobre una espeluznante mujer llamada Shashaka, que te perseguía con las manos pringosas de suciedad y aliento pestilente si no te bañabas o no te lavabas el pelo, y te convertía en una mujer sucia con el pelo como colas de ratas llenas de insectos. Incluso podría matarte. En invierno, cuando los padres no querían que sus hijos estuvieran fuera, en la nieve, les contaban una historia sobre el león o el tigre que siempre debe ser el primero en pisar la nieve; de lo contrario, los animales se enfadarían y bajarían de la montaña para devorarnos. Sólo cuando el león o el tigre ha dejado su huella se nos permite salir a nosotros.”
“Cuando las jóvenes desaparecen no siempre es porque las casan. Había una hermosa joven de quince años llamada Seema. Todo el mundo sabía que estaba enamorada de un muchacho y a veces él pasaba por delante y ella le miraba bajando sus largas pestañas que eran la envidia de todas las chicas. En nuestra sociedad una joven que coquetea con un hombre trae la vergüenza a la familia. Eso sólo está bien para los hombres. Más tarde se nos dijo que se había suicidado, pero descubrimos que su propia familia la había envenenado"
Pasaje de: Christina, Lamb. “Yo soy Malala (Libros Singulares (alianza) (Spanish Edition).” iBooks.
Es posible que este material esté protegido por copyright.
viernes, 15 de noviembre de 2013
Old Clem
: Hammer boys round - Old Clem!
: With a thump and a sound - Old Clem!
: Beat it out, beat it out - Old Clem!
: With a clink for the stout - Old Clem!
: Blow the fire, blow the fire - Old Clem!
: Roaring dryer, soaring higher - Old Clem!
: With a thump and a sound - Old Clem!
: Beat it out, beat it out - Old Clem!
: With a clink for the stout - Old Clem!
: Blow the fire, blow the fire - Old Clem!
: Roaring dryer, soaring higher - Old Clem!
miércoles, 13 de noviembre de 2013
#Uruguay
Perdes un perno de los lentes y en una óptica cualquiera te lo ponen GRATIS
viernes, 8 de noviembre de 2013
Cuando te vas?
Es una pregunta todavía difícil de escuchar.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)